应用外语学院李玲玲老师在Journal of Psycholinguistic Research(《心理语言学研究》)2024年第53期发表学术论文Masked Translation Priming Effects for Chinese-English-Japanese Triple Cognates in Lexical Decision Tasks(《汉英日三语同源词在词汇决策任务中的掩蔽翻译启动效应》)。
文章提出,掩蔽翻译启动效应中的不对称现象一直是双语加工领域的研究重点。以往研究发现,在双语环境下使用非同源翻译对等词时,常常出现L1对L2翻译对等词的显著启动效应,而当L2启动 L1目标词时,启动效应微弱甚至为零。然而,当不同书写文字的翻译对等为同源词时,却具有掩蔽翻译启动优势。由于这类效应的效应值通常高于非同源词,该现象被部分归因于启动词-目标词语音相似性的影响。本研究进一步拓展了这一领域,通过考察不同书写文字的三语同源词的掩蔽翻译启动效应,对语音优势说开展了六个不同方向的实验。结果发现,同源词也是仅当启动词来自优势语言时才出现显著的掩蔽启动效应。这种非对称模式表明,同源启动词的语音相似性仅在启动词加工足够强健,能够在目标词加工完成前激活语音表征的情况下,才会促进跨语言三语同源词的加工。
文章链接:https://link.springer.com/article/10.1007/s10936-024-10085-6