教师书架


《呼啸山庄》(桂清扬)



来源:宣传部 作者:编辑:樊朝刚时间:2017-03-01

  编者按:我校教师专心教育、全心教学、潜心科研,取得了丰硕的成果。他们融贯东西,做经世文章,著书立说,传致用典籍。
  为营造浓厚的学校学术氛围,更好地宣传我校教师的主要科研成果,学校特开辟“教师书架”专栏,依次介绍教师的著作,阐述他们的学术观点,弘扬他们的学术精神,以激励全校师生,为推进学校特色发展汇聚强大力量。


译著介绍:
  本书由花城出版社于2016年2月出版。
  小说主要描写了吉卜赛弃儿希斯克利夫自其养主——山庄老主人恩肖去世后,受尽百般凌辱,唯有庄园小姐凯瑟琳关心、爱护、欣赏他,他便对凯瑟琳产生了强烈的爱情,但世俗的等级观念毁灭了他的爱,强烈的爱随即转化为对社会强烈的恨,等他外出三年致富归来,对与凯瑟琳结婚的地主林顿及其后代进行疯狂复仇的连环故事。作者通过展现第一代以希斯克利夫和凯瑟琳为代表,第二代以小哈顿和小凯瑟琳为代表的主要人物所经历的人性丧失与回归历程,演绎了一场冰与火、灵与肉、爱与恨、情与智、生与死的悲剧,深刻揭示了人性这一人类永恒的主题,令百余年来的各国读者不胜唏嘘,感叹不已。1948年英国当代著名小说家毛姆应美国《大西洋》杂志之请求,向读者推荐世界文学十部最佳小说时,就推选了《呼啸山庄》,他在文章中写道:“我不知道还有哪一部小说其中爱情的痛苦、迷恋、残酷、执着,曾经如此令人吃惊地描述出来。”
  我校英文学院桂清扬教授应花城出版社和“世界文学名著典藏版”丛书主编黄禄善教授之邀,重译了这部不朽的作品,于2016年出版后引起较大反响,并应美洲《红杉林》刊物主编之约,发表了《重译< 呼啸山庄>的因缘》一文。
译者简介:
  桂清扬,男,我校英文学院教授。兼任国家社会科学基金项目通讯评审专家暨鉴定专家,国际跨文化研究院(IAIR)成员,上海外国语大学英语语言文学博士研究生学位论文盲审专家,浙江大学外国语言文学及国际交流学院博士学位论文答辩委员会委员,杭州师范大学英语教育硕士生导师,浙江理工大学MTI翻译专业硕士生导师,杭州市翻译协会副会长。